A Google Translate for iOS megkapja az "Élő fordítás" funkciót, amely megváltoztatja a játékot

Még decemberben a Google hivatalosan is elkezdte integrálni Gemini a Google Fordítóba, azzal a céllal, hogy túllépjen a robotizált, szóról szóra történő fordítás korszakán, amely gyakran hagyta az utazókat véletlenül útbaigazítást kérni a Holdra.
Most a Google az iOS-felhasználók számára is elérhetővé teszi az "Élő fordítás" funkciót, miután tavaly sikeresen debütált a Android oldalon. Fejhallgatóval párosítva az eszköz valós idejű hangfordítást biztosít közvetlenül a felhasználó fülébe.
A technológia a természetes kommunikációt célozza meg a beszélő eredeti hangszínének, hangsúlyának és ritmusának megőrzésével. Ez megkönnyíti a külföldi előadásokon való tájékozódást, a nemzetközi filmek élvezetét, vagy az utazás közbeni gördülékenyebb beszélgetéseket.
A frissítés már több országban, köztük Franciaországban, Németországban és Japánban is elérhető, és több mint 70 nyelvet támogat. iPhone-felhasználók a Google Translate alkalmazáson belül az "Élő fordítás" gombra koppintva érhetik el.
A Android vagy az iOS-alkalmazással bármilyen fejhallgatót használva a felhasználók valós idejű fordításokat hallhatnak, amelyek megőrzik a beszélő eredeti hangszínét, hangsúlyát és ritmusát. Például ha valaki olaszul kiabál veled, akkor angolul is hallani fogod a dühöt, így még... magával ragadóbbá válik az az élmény, amikor egy másik nyelven sértegetnek. Csak vicceltem, az olaszok a kezükkel kiabálnak.
Forrás(ok)
» A Top 10 multimédiás noteszgép - tesztek alapján
» A Top 10 játékos noteszgép
» A Top 10 belépő szintű üzleti noteszgép
» A Top 10 üzleti noteszgép
» A Top 10 notebook munkaállomása
» A Top 10 okostelefon - tesztek alapján
» A Top 10 táblagép
» A Top 10 Windows tabletje
» A Top 10 subnotebook - tesztek alapján
» A Top 10 300 euró alatti okostelefonja
» A Top 10 120 euró alatti okostelefonja
» A Top 10 phabletje (>5.5-inch)
» A Top 10 noteszgép 500 EUR (~160.000 HUF) alatt
» A Top 10 "pehelysúlyú" gaming notebookja






