Notebookcheck Logo

A Sega Dreamcast csak Japánban játszódó Macross M3 végre angol rajongói fordítást kap

Az angolra fordított Macross M3 ROM címképernyője (kép forrása: ROMhacking)
Az angolra fordított Macross M3 ROM címképernyője (kép forrása: ROMhacking)
Egy új, rajongók által készített angol fordítás végre a nyugati közönség számára is elérhetővé tette a Sega Dreamcast 2001-es, Japán-exkluzív lövöldözős játékát, a Macross M3-at, teljesen lokalizálva a történetet, a párbeszédeket és a menüket. Bár a játék mechanikája továbbra is egy egyszerű 3D-s lövöldözős játék marad, ez a javítás az angol nyelvű retro rajongók számára a Macross kánon kötelezően játszandó narratív bejegyzésévé emeli a korábban figyelmen kívül hagyott kampányt.
Gaming Retro Console

A Sega Dreamcast egy újabb angol rajongói fordítást kapott egy japán exkluzív játékról, amelyet nyugaton soha nem játszhattak. A Macross anime-sorozaton alapuló, Japán-exkluzív játék, a Macross M3 most teljes egészében angol nyelvű lokalizációt kapott.

A Macross eredetileg 2001-ben jelent meg Japánban a Dreamcaston. Ugyanakkor nem szinkronizálták mesterműnek, és gyakran egy átlagos 3D-s lövöldözős játéknak tartják a Macross franchise-ban. A 3D-s lövöldözés nem hirdeti az újításokat, és többnyire egyenes vonalvezetésű.

Ami azonban különlegessé teszi, hogy kapcsolódik a Macross univerzumhoz, és olyan karakterek szerepelnek benne, mint Milia Fallyna Jenius, Maximilian Jenius és Moaramia Jifon, akik a Dancing Skull elit csapat tagjai. A játék a Space War 1 eseményei után játszódik, és egy tisztességes történetet fedez fel mechacsatákkal és túlzó jelenetekkel tarkított vágóképekkel.

2001-ben a Macross M3 importja elég sok pénzt jelentett, és a nyugati játékosok, akik kipróbálhatták a játékot, csak a látványt és a játékmenetet élvezhették, de a nyelvi korlátok mögé zárt történetet nem értették.

Az angol rajongói fordításnak köszönhetően a játék az angol nyelvű retrojátékosok egész közönsége számára elérhetővé vált. Ez a rajongói angol nyelvű javítás NetsuiAya jóvoltából készült, aki a fordítást végezte, míg a kódolást Senryoku végezte.

NetsuiAya beszélt a Macross M3-ról, és azt mondta: "A Macross M3 fő vonzereje mindig is a történet volt, így a japánul nem beszélő nyugati rajongók számára nagyrészt játszhatatlan maradt." A Macross M3-at a japánul nem beszélő nyugati rajongók számára nem lehet játszani

Az angol fordítás az összes kritikus történetrészletet lefedi, és a játékon belüli párbeszédek teljes egészében lefordítva vannak, a képalapú szöveggel és a menüképernyőkkel együtt. Sajnos az eligazító szövegek a technikai korlátok miatt japánul maradnak. A NetsuiAya azt ajánlja a játékosoknak, hogy használják a színpontossági javítócsomagot, hogy a Macross M3-at élénk vizuális élménnyel élhessék át.

A Macross M3 angol nyelvű patchje már elérhető a ROMhacking.net oldalon és könnyen telepíthető. Nem ez az első japán exkluzív Sega Dreamcast-játék, amelyet a nyugati játékosok számára lokalizáltak, de a Macross-sorozat rajongóinak így is nagy nyereség.

Aki a Valkyrie harcost úgy akarta kipróbálni, hogy közben a teljes történetet is megértette, annak most van itt a legjobb alkalom, hogy belevesse magát egy egykor átlagos játékba, amely ma már a Macross történetének nélkülözhetetlen része.

Vásároljon megújult Sega Dreamcastot az Amazonon itt

Please share our article, every link counts!
Mail Logo
> Magyarország - Kezdőlap > Hírek > News Archive > Newsarchive 2026 01 > A Sega Dreamcast csak Japánban játszódó Macross M3 végre angol rajongói fordítást kap
Rahim Amir Noorali, 2026-01- 3 (Update: 2026-01- 3)